莲漪 Lian Yi

   
   
   
   
   

冬天的约定

Die Verabredung des Winters

   
   
告别残荷的那日 Am Tag, als ich vom welken Lotos Abschied nehme
五彩的秋 Lässt der farbenfrohe Herbst
最终落下了帷幕 Schließlich seinen Vorhang fallen
叶子悄然安静 Die Blätter sind unbemerkt still geworden
大地干涩 Mutter Erde ist trocken und rau
期盼着一场远方的雨 滋润自己 Sie hofft auf einen Regen aus der Ferne   der ihr Feuchtigkeit bringen wird
仿佛揭去面膜的脸 Dann könnte sie ihre Maske ablegen
清新  舒爽 Und sich klar, frisch   und behaglich fühlen
  掠过季节 Der Wind   streicht über die Jahreszeiten
躲在深秋的坯胎里 Versteckt sich in der Gießform des Spätherbstes
蕴育着梅香 Und entwickelt den süßen Duft der Pflaumenblüten
残荷上 Auf dem verwelkten Lotos
那滴泪水结成了冰 Werden die Tränen zu Eis
晶莹  剔透 Funkelnd, kristallen   rein und klar
像一面镜子 Wie ein Spiegel
映照着飞来的白马 In dem das fliegende weiße Pferd zu sehen ist
雪白的鬃毛上 Auf seiner schneeweißen Mähne
飘着冬天的约定 Flattert die Verabredung des Winters
守望梅花的你 Du, der du die Pflaumenblüten bewachst
殷红了笑脸 Wärmst den Winter
温暖着冬天..... Mit deinem lächelnden roten Gesicht ……